2015년 4월 25일, 네팔에 7.8 규모의 지진이 발생했습니다. 네팔 정부는 이번 대지진으로 7천여 명 이상이 사망하고, 1만 5천여 명이 다친 것으로 추측하고 있습니다. 네팔뿐 아니라 주변국인 인도, 중국, 방글라데시에도 피해가 컸습니다. 이런 비극적인 상황에서 지난 27일, 한동대에 재학중인 한 네팔 학생이 한국 학생을 통해 본지에 기고 글을 보내왔습니다. 한동인들에게 이방인이 아닌 한 가족으로서 함께 슬퍼하고 기도하고 사랑을 실천해 달라고 부탁하기 위함입니다. 이에 한동신문은 자연재해로 인해 고통 받고 있는 이웃의 아픔을 공감하는 마음에서, 이 영어 원고와 한국어 번역을 싣기로 결정했습니다. 네팔 지진으로 인한 희생자들과 이재민들을 진심으로 추모하고 애도합니다.

원고 David Sharma(UIL 12), 번역 김희량(언론정보 13)

Aftermath of Earthquake and effect on Handong Nepali students.
25th April was the black day for every Nepalese living in Nepal and overseas. Big earthquake of 7.9 Magnitude shook our country and devastated northeast, northwest and many major part of Nepal. 30 million people of Nepal went into deep mourning when country’s pride capital was ruined and 2/3 part is now full of mud and concrete and broken houses. It is heart breaking to see from the computer sitting on a chair thousands of miles away from homeland.
I came from Nepal and my home is in capital city Kathmandu. My family were just about to finish church service around 11:40 Am Saturday morning when earthquake happened. After I saw message on social network… my heart broke and I cried and I tried to connect with my family who were thousands of mile away from me. I couldn’t get to hear them until 9:00 pm Korean time. In the midst of mixed feelings one question was in my head… LORD what is happening??? Save my friends, family and all people that I know. I could do nothing but just wait and see what happens. Today, my city is destroyed where I used to walk, play, go to school and where I used to enjoy… everything is gone, everything is smashed. It is true when someone said that man cries three times in his life; when he comes into this world, when his nations goes through a big tragedy and when his parents dies. For me it was when my mother land was suffering.
This big disaster reminds me the passage from Nehemiah Chapter 1 'Nehemiah's Prayer'. When Nehemiah asks the situation of Jerusalem and about the Jews remnant that survived the exile... In the answer he gets, "Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire." When Nehemiah heard this things, he sat down and wept and mourned and fasted for days. Similar thing happened to us while we are studying in Handong our homeland suffered and our city devastated and what we could do is only cry before GOD and mourn for our dear ones who lost their lives and who were injured and became the victims of big tragedy.
I was thinking, does anyone care at Handong when my nation is going through hardship? When over 4,100 people dies and around 10,000 people are injured and 3 million people only in capital city are suffering? That very evening my dear friends were comforting me and praying with me for my nation. What I was expecting from my Handong family was, do they also cry when I cry? Do they even feel me when I need their help? Or am I alone to help myself because everyone has their own problem and they are too busy to solve their problems, after all we changed from God’s University to Global University probably we have no heart for this subject because we are too busy with other subjects to change. Does someone know here that some students are from Nepal and they are studying at Handong who are going through hardship and they need care? I received very minimum care to be honest except from two professors and my close friends from Handong who personally asked me if my family were okay and everything was alright. One Handong student lost her house and her family they are now homeless… but no one even asked if she was okay… as a member of Handong where we worship God together do we have time to think for people who are suffering? Or it is just a news for us to make one paper reflection for some class. Where is our heart for other nations, where is our time to cry before God and unite as one body to lift up in prayers? We often walk with motto ‘Why not change the world?’ I think this is the time to step up as Handong God’s university children to do something. To show that we do really care people and what we say we do it, just as we promised while taking honor code oath. This is the time to embrace people with broken heart with God’s heart and show the love of God. I believe that if I care or love someone I do have to make it into action else it is tree without fruits. This tragedy in our homeland and my own family is not only my problem but I think this should be Handong’s problem as well. Because we are not an ALIEAN but we are Handongian (FAMILY OF HANDONG) we have to think as if it happened to our family or loved ones. What I would recommend is Handong can be probably the first university to make Handong relief team to address this kind of problem. When people at this time are lacking basic needs in Nepal like: Food, water, medicines, first aid kits, blankets, tents, bloods and sanitation kits. And unite as one body to pray for God’s provision and care for Nepal. I really see that things will change here and we will concern about this issues as our own issues and embrace people as if it happened to them.

한동 네팔 학생들에게 닥친 지진의 여파와 영향
4월 25일은 전 세계에 있는 모든 네팔인에게 비극의 날이었습니다. 강도 7.9의 지진이 네팔을 강타했으며 북쪽을 비롯한 주요 지역들을 황폐화했습니다. 네팔의 수도인 카트만두는 폐허가 되었고 도시의 2/3는 진흙, 콘크리트, 부서진 집들로 가득 찼습니다. 이로 인해 네팔인들은 깊은 슬픔에 빠졌습니다. 고향으로부터 수천 마일 떨어진 한국에서 의자에 앉아 컴퓨터를 통해 이 소식들을 전해 듣고 있는 저는 가슴이 너무 아플 뿐입니다.
저는 네팔에서 왔고 집은 수도인 카트만두에 있습니다. 제 가족은 지진이 일어난 토요일 아침 11시 40분경에 예배를 끝마치고 있었습니다. 소셜 네트워크를 통해 지진 소식을 접했을 때, 가슴이 무너지는 듯했습니다. 저는 울며 수천 마일 떨어져 있는 제 가족과 연락을 시도했습니다. 하지만 한국 시각으로 저녁 9시까지 가족과 연락이 닿지 않았습니다. 복잡한 심경을 안고 하나님께 기도했습니다. “하나님, 이게 어찌 된 일이죠? 제 가족과 친구 그리고 제가 아는 모든 사람을 살려주세요.” 저는 아무것도 할 수 없었고 그저 무슨 일이 일어나는지 지켜볼 수 밖에 없었습니다. 오늘, 제가 걷고, 뛰놀고, 학교를 다녔던 도시가 파괴되었습니다. 모두 사라지거나, 산산조각이 났습니다. 누군가, ‘남자는 인생에서 세 번 운다’고 했던 말이 현실이 되었습니다. 남자는 세상에 태어날 때, 부모님이 돌아가실 때 그리고 나라가 큰 비극에 빠졌을 때 운다고 합니다. 제 모국이 현재 고통받고 있으므로 저는 지금 울 수밖에 없습니다.
이 큰 재앙은 제게 느헤미야 1장의 ‘느헤미야의 기도’를 떠올리게 합니다. 느헤미야는 포로로 끌려오지 않고 남아 있는 유다 사람들이 잘 있는지, 그리고 예루살렘은 어떠한지 물었습니다. 그리고 그가 얻은 대답은 이러합니다. “포로로 끌려오지 않고 유다 지방에 남아 있는 사람들은 많은 고생을 하고 있으며 멸시당하고 있습니다. 예루살렘 성벽은 무너졌고 그 성문들은 불타 버렸습니다.” 느헤미야는 그 말을 듣고 자리에 주저앉아 여러 날 동안, 울었습니다. 이와 비슷한 일이 한동에 있는 저희에게 일어났습니다. 제 모국은 고통받고 있으며 도시는 황폐해졌습니다. 저희가 할 수 있는 것이라고는 하나님 앞에서 울며 생명을 잃은 우리의 소중한 이웃과 부상자들, 그리고 큰 재앙의 희생자가 된 사람들을 위해 슬퍼하는 것밖에는 없습니다.
4,100명이 넘는 사람들이 목숨을 잃고 만 명에 이르는 사람들이 다치고 수도에서만 300만 명의 사람들이 고통받고 있는 이 때, 저의 모국 네팔을 한동의 누가 걱정해줄까? 라는 생각이 들었습니다. 지진이 일어난 날 저녁, 친구들은 저를 위로해주고 네팔을 위해 함께 기도해주었습니다. 제가 한동 공동체에 기대하며 던졌던 질문들은 이러했습니다. 내가 울 때 그들도 함께 울어줄까? 그들이 나의 필요를 알아줄까? 아니면 모두 각자의 문제로 인해 바빠서 내 문제는 나 스스로 해결해야만 하는가? 하나님의 대학(God’s University)에서 글로벌 대학(Global University)으로 바뀐 후, 아마 우리는 개선해야 할 다른 여러 가지로 인해 바빠 이러한 문제들을 생각할 마음의 여유가 없었을지 모릅니다. 한동에 네팔에서 온 학생들이 있고 그들이 어려움 가운데 있으며 보살핌을 필요로 한다는 것을 아는 사람이 있을까요? 솔직히 말해서, 저는 지진이 일어난 날, 한동에서 최소한의 관심을 받았습니다. 제 가족이 괜찮은지, 다른 모든 것은 괜찮은지 물어준 사람은 두 분의 교수님과 친한 친구 몇 명밖에는 없었습니다. 한동대 학생인 한 여학우는 이번 지진으로 집을 잃었고 가족들은 갈 곳을 잃었습니다. 그러나 아무도 그녀가 괜찮은지 묻지 않았습니다. 하나님을 함께 예배하는 한동의 구성원으로서 고통받고 있는 사람들을 돌아볼 여유가 과연 우리에게 있을까요? 이번 네팔 지진은 수업 시간의 페이퍼용 뉴스거리에 불과한 일인가요? 다른 나라를 향한 우리의 마음은 어디 있으며, 연합하여 하나님께 기도드릴 여유는 어디로 사라진 걸까요?
우리는 자주 “Why not change the world?”라는 슬로건과 함께 합니다. 저는 지금이 하나님의 대학 한동의 사람들이 무언가를 하기 위해 적극적으로 발걸음을 떼야 할 순간이라 생각합니다. 명예제도(아너코드)를 통해 약속했듯이 우리가 정말로 사람들을 걱정하고 말한 것을 실천함을 보여줄 때입니다. 지금이 바로 비탄에 잠긴 사람들을 하나님의 마음으로 품고 그들에게 하나님의 사랑을 보여줄 바로 그때입니다. 저는 누군가를 걱정하거나 사랑한다면 행동으로 실천해야 한다고 믿습니다. 그렇지 않으면 그것은 열매 없는 나무에 불과합니다. 저는 제 모국과 제 가족에게 일어난 이 비극이 제게만 닥친 문제가 아니라 한동의 문제이기도 해야만 한다고 생각합니다. 왜냐하면, 우리는 이방인이 아닌, 한동인(한동의 가족)이기 때문입니다. 우리는 모두 내 가족과 사랑하는 사람들에게 이 일이 일어났다고 생각해야 합니다. 제가 제안하는 것은 이러한 문제들을 다룰 수 있는 “한동 구조팀”을 만드는 첫 대학이 되는 것입니다. 지금 네팔 사람들은 음식, 물, 의약품, 응급구조 약품, 담요, 텐트 등과 같은 기초 물품의 부족을 겪고 있습니다. 지금 우리는 한 공동체로서 하나님의 인도 하심을 위해 기도하고 네팔에 대한 관심을 가져야 할 때입니다. 우리가 네팔 지진을 우리 자신의 문제로 여기고 염려하며 그들을 위해 중보 할 때 한동에 많은 변화가 일어날 것을 믿습니다.

 

저작권자 © 한동신문 무단전재 및 재배포 금지